martes, 23 de diciembre de 2008

Nuevo álbum de Astérix: Cómo Obélix se cayó en la marmita

Pues volvemos con una fugaz noticia: Astérix vuelve el 14 del próximo enero para inaugurar el año del 50º aniversario. Vuelve con un nuevo álbum: Como Obélix cayó en la marmita del druida cuando era pequeño. Debe de tratarse de una reedición de la historia escrita por Goscinny e ilustrada por Uderzo en 1965 en Pilote. Fue Uderzo quien en 1989 realizó nuevas ilustraciones para la historia y se publicó en álbum.

Aquí está la portada:

Pues esperamos que recupere de algún cajón los dibujos de Uderzo publicados en Pilote, que incluya algún nuevo dibujo de Uderzo; pero que se celebre por todo lo alto el medio siglo de vida de Astérix.

lunes, 15 de septiembre de 2008

A veces se ven cosas de estas

En Ebay hay una película de Astérix, concretamente Astérix el Galo, formato VHS. Hasta aquí todo normal, pero viendo el título de la funda, vemos que pone en letra bien grande "Walt Disney home video", y además con Mickey Mouse al lado que deja entender que esta película sería de Disney. ¿Obtuvo Disney derechos para vender esta película? La verdad es que no deja de ser un asunto bastante curioso.

Aquí podéis ver el enlace a la página de Ebay.

viernes, 1 de agosto de 2008

La industria turística

Durante las vacaciones, la gran cantidad de turistas permite a los comercios nativos de cada lugar vender sus productos. Goscinny en Astérix y los Juegos Olímpicos (1968) criticó este tema, lástima que sólo quedara en una idea, ya que solamente fue escrita en la sinopsis y no en el álbum.

Aquí vamos a descubrir los fragmentos en los que se hacía referencia a la industria turística:

Pág. 25: Durante la visita por Atenas, Astérix decía: Qué pena, no debería haber vendedores de ánforas y de urnas pintadas en un sitio como éste.


Mixomatos el guía intentaba vender entradas a Abraracúrcix para los juegos: El precio en dracmas es muy elevado, pero los galos pagan encantados.

Pág. 32: En el Senado Olímpico un magistrado dice: ¡Los Juegos son sagrados! ¡Y además nos benefician, no olvidemos que tenemos un porcentaje por todo!

Pág. 37: Delante del estadio, hay hombres que venden bajo su toga entradas a precios prohibitivos.

sábado, 28 de junio de 2008

La tipografía en los álbumes de Astérix (I)

Aquí vamos a tratar un tema sobre la edición española de los álbumes de Astérix, y es el tipo de letra. En cada serie de álbumes se establece un determinado tipo de letra. En esta entrada analizaremos la primera parte de la serie. Las fechas entre paréntesis es la primera edición del álbum en Francia, y las que están entre corchetes pertenecen a la edición española.

Los primeros años:

Los primeros tres álbumes fueron editados en España por la editorial Molino: Astérix el galo [1965], La hoz de oro y Astérix y los godos [1966]. Se editaron en la Colección Piloto (del original Pilote).
Más tarde, Astérix pasó a publicarse en Bruguera; empezando por Astérix gladiador (1964), publicado en 1968 en España por primera vez, en la editorial Bruguera. En la portada se podía ver: "Pilote presenta: una aventura de Astérix ".
Vamos a hablar sobre la tipografía en estos primeros álbumes:
  • Astérix el galo (1961) [1965]
  • Astérix y los godos (1963) [1966]
  • La hoz de oro (1962) [1966]
  • Astérix gladiador(1964) [1968]
  • Astérix en los Juegos Olímpicos (1968) [1968]
  • La vuelta a la Galia (1965) [1969]
Se emplea un tipo de letra de imprenta, presente en la época en todas las publicaciones Bruguera. Por ejemplo; en cómics como Mortadelo y Filemón, de Ibáñez, se suprimían los textos que escribía manualmente en cada bocadillo para pasarlos a la fea escritura de máquina; y se conservaban los textos pertenecientes a bocadillos con exclamaciones o gritos. En el caso de Astérix pasaba algo parecido: se traducían los textos y se escribían por medio de máquinas, mientras que las exclamaciones eran entintadas manualmente, lo que ocasionaba un mejor efecto visual. También eran reescritas a mano las inscripciones en los carteles y paneles y las onomatopeyas. Otra curiosidad a destacar en este primer álbum, es el color de algunos bocadillos (amarillo, rojo, naranja...)

Si hay que nombrar algunas excepciones en este período, es en los primeros álbumes. Por ejemplo, en Astérix el galo, se alternan viñetas escritas a mano y viñetas mecanografiadas. Incluso ambas tipografías llegan a mezclarse en una sola viñeta. Esto se debe claramente a la falta de espacio en varios bocadillos, por lo que podemos ver que la escritura manual es más pequeña y estrecha. La escritura hecha por máquina era muy fría e impersonal, y en este álbum, en el que se tendría que haber usado una escritura manual, causa defectos en esta viñeta, por ejemplo, en la que se corrige una errata.

Onomatopeyas escritas a mano

Mezcla de tipografías

Bocadillos de diferente color

Errores al corregir texto

También es de destacar el siguiente álbum: Astérix y los godos, en el que se optó por escribir todos los textos manualmente por la presencia de la letra gótica en el habla de los godos. Así, encontramos la tipografía manual empleada parcialmente en el álbum anterior en todo el álbum, y las letras góticas también son escritas a mano, quizás por la ausencia de una fuente gótica con la que llenar maquinalmente los bocadillos del episodio. En la página 45, que relata la sucesión de las guerras asterixianas, se utiliza una fuente en letra minúscula y más pequeña, parecida a la que se empleaba en las traducciones alemanas. Como curiosidad, podemos decir que en Alemania, los cómics debían escribirse a máquina, ya que toda forma de lectura debía llevar letra de este tipo.

Tipografía gótica y latina

Tipografía más pequeña y más "de libro" que de cómic.

martes, 24 de junio de 2008

Solución al concurso

Bigotito ha conseguido hallar la solución a nuestro quiz. Se trataba de una escena en Astérix en América en la que un mendigo que finge ser un tullido se levanta y saca las piernas de un agujero en el que estaban escondidas. En ese momento, si se pulsa el botón de ralentizado en el mando del DVD, se le puede ver claramente el pene. Un detalle que los animadores quisieron esconder ahí.

Por cierto, Uderzo ha llegado a afirmar que en una de las películas de Astérix (de animación, supongo), hay otro detalle misterioso que nadie ha descubierto todavía. ¡A ver si alguien encuentra algo!

Venga va, a ver quién adivina de qué libro es esta viñeta. Fácil, ¿no?

miércoles, 18 de junio de 2008

Otra pista para el concurso

En la película Astérix en América , como bien ha adivinado Comiquero, sale un mendigo parecido al de esta viñeta:
Pista: las cosas, despacito se ven mejor.

A ver quién nos dice el detalle curioso que caracteriza la escena que buscamos.

martes, 17 de junio de 2008

Luto por las voces de Panorámix y Obélix

El actor y humorista Henri Labussière falleció la madrugada del 15 al 16 de junio a la edad de 87 años, a causa de una ruptura de la arteria aorta. Destaca por su doblaje al druida Panorámix en las películas animadas, así como al profesor Tornasol en la serie de Tintin. También llegó a doblar voces secundarias en las series de Lucky Luke, Tarzán y al actor Jackie Chan.

También debemos lamentar el fallecimiento de la voz de Obélix, Jacques Morel, el pasado 9 de abril, quien lo dobló en las tres primeras películas de animación: Astérix el Galo, Astérix y Cleopatra y Las doce pruebas de Astérix. Destaca por su fantástica interpretación en la película de Astérix y Cleopatra, la de la canción Quand l'appetit va tout va!

En nombre de todos los fans del Astérix animado, expresamos nuestro profundo pesar.


sábado, 31 de mayo de 2008

Concurso Astérix edición de junio

Bueno, vamos a poner un concursito, posiblemente será mensual, como el del sitio oficial. Consistirá en encontrar detalles en el universo de Astérix:


Aquí va el de este mes:

- En una película de Astérix de animación, aparece un personaje que muestra unos fotogramas un tanto demasiado extraños para una película de dibujos animados y no precisamente dirigidos a niños pequeños. A ver si adivináis qué personaje es y en qué película aparece.

Pistas:

- Una película con nativos y taparrabos.
- Una pista trampa.

¡A ver si sale nuestro asterixólogo particular del mes de junio! ¡Suerte a todos!

viernes, 25 de abril de 2008

¡Feliz cumpleaños, Albert!

Hoy, 25 de abril, Albert Uderzo cumple nada menos que 81 años, una edad envidiable, ya que nuestro Albert parece ser irreductible a los achaques. ¡Feliz cumpleaños, y por muchos más!


sábado, 19 de abril de 2008

¿Debería Astérix sobrevivir a Uderzo?

La gran pregunta polémica: ¿Astérix sobrevivirá a Uderzo? Albert Uderzo ha expresado su voluntad de que tras su muerte, nadie tomará el relevo para crear más aventuras del héroe galo. Anne Goscinny, hija de René Goscinny, en una reciente entrevista dio a conocer su opinión sobre esta decisión, en este enlace podéis ver el texto íntegro, pero aquí he recogido los puntos más relevantes:

[...] Por lo que respecta a Astérix, estoy segura de que nadie mejor que Albert Uderzo habría podido retomar la pluma de mi padre.
Habría sido injusto que la muerte de un solo hmbre implicara la muerte de un herrero, de un bardo, de un druída. Se ha criticado mucho a Uderzo por no tener el talento de mi padre. Albert no ha pretendido nunca ser el genio guionista que era mi padre. A la hora de comparar, salimos perdiendo. Albert Uderzo es uno de los depositarios dl espíritu de mi padre. Los dos trabajaron juntos y juntos crearon una aldea.
Aunque el humor de los álbumes de Albert no es el practicado antaño por mi padre, me he rebelado contra la más mínima crítica formulada ante uno de los ocho álbumes que ha escrito solo.
Solo podemos rendirle homenaje de haber asumido el riesgo de exponerse a las críticas de los lectores y admiradores de mi padre. Recriminarle por haber continuado, es recriminarle por haber sobrevivido: es insoportable. [...]

¿Qué derecho tiene usted sobre los relevos de las series creadas por su padre? ¿Interviene mucho? ¿Qué exigencias tiene? ¿Habéis vetado alguna vez algún seguimiento o explotación de la obra de su padre?
Tengo el derecho moral. Inalienable e inaccesible... Cuando Albert Uderzo escribe un nuevo álbum, no me somete la sinopsis, ni el guión, ni tampoco el argumento. Las cosas se desarrollan así, no juzgo esta forma de no solicitar mi opinión [...] comprendo a Albert: al principio eran dos, hoy él está solo. No tengo ninguna razón para intervenir. Nadie mejor que él podría haber tomado el porvenir guionístico de Astérix.
Albert quiere lo mejor para Astérix, yo quiero lo mejor para Astérix.
¿Por qué intervendría yo mientras que da a Astérix toda su energía y todo su talento. Albert es un hombre que rechaza la vulgaridad, por lo que no tengo razón alguna para estar inquieta. Por no hablar del último álbum de Albert (¡El cielo se nos cae encima!), en el que no he intervenido más que para agradecer a Albert el detalle de haber dedicado su álbum a mis hijos.
Mis exigencias son las de Albert. La única vez que hemos vetado algo, lo hemos hecho juntos, Albert y yo. Se trataba de oponerse al guión de Gérard Jugnot, una adaptación (¡muy libre!) de Astérix en Hispania.
El universo de Jugnot estaba muy alejado del universo creado por mi padre y Albert. Con Albert hemos estado inmediatamente de acuerdo para no dar continuación a este proyecto que no se parecía a lo que queríamos para Astérix. [...]

¿Qué pensáis de los autores que deciden que su obra muera con ellos? ¿Qué piensa usted de la voluntad expresada por Albert Uderzo de que Astérix no le sobreviva? ¿Tenéis algo que decir sobre esta decisión?
Hay que hacer aquí la distinción que he hecho anteriormente: o bien el autor está solo, o bien son dos. Si está solo, como el caso de Hergé, los que tengan derechos no la pueden tergiversar. Una voluntad ha sido expresada, les toca a ellos respetarla. Me parece que la palabra ante mortem es (o debería ser) soberana. [...]
¿Se puede decir que una obra es mortal? Si lo es, es que no merece sobrevivir a su creador.
Respeto a los autores que temen que su universo sea desnaturalizado.
En el caso de Astérix es diferente: hay dos creadores. Uno de ellos no ha tenido tiempo de expresar la voluntad de que no le sobreviva su personaje. Al contrario. Mi padre y Alber Uderzo se habían dado mutualmente el poder de continuar la obra común si uno de los dos desaparecía prematuramente. Yo no puedo juzgar la voluntad de Albert. Pero me sorprende y me entristece porque demuestra que no manifiesta suficiente confianza en sus herederos para que se sea respetado el espíritu de su obra.
Astérix es toda su vida y entiendo que se preocupe tanto en protegerlo.
Pero si analizáramos esta lógica hasta el final, tendría que tomar las mismas medidas para todo lo tocante al personaje. Pienso naturalmente a las adaptaciones cinematográficas y al merchandising.Prohibir que sea continuada la serie editorial pero autorizar que nazcan otras formas de explotaciones que nos mostrarán el talento de otros guionistas y dibujantes no me parece demasiado coherente.
Si el se considera ser el único habilitado para dar vida a Astérix, entonces habrá que impedir que vean la luz proyectos de los cuales no se habrá encargado él. Si no toma esta decisión tampoco, entonces no comprendo porque se expresa con estos términos.
De todas formas Astérix le sobrevivirá, como Tintin a Hergé y como Gaston Lagaffe a Franquin. Los personajes de papel no mueren. [...]
Pero al origen de la aventura de la que hablamos hoy, eran dos. La declaración de Uderzo sólo le incumbe a él. Mi padre nunca se ha expresado sobre este tema. Soy depositaria del valor moral de mi padre, con este derecho, habría sido justo preguntarme si yo pensaba que Astérix tenía derecho a una segunda vida.
Nunca me permitiré tomar la palabra por mi padre. Nunca le haré pensar reír o sonreír. Pero no solicitar mi opinión sobre este tema es una forma de negación del autor muerto causada por el autor superviviente.
No pongo en entredicho la decisión de Albert. Me interrogo sobre su legitimidad a actuar unilateralmente. [...]
Enterarme por la prensa que Astérix no tendrá porvenir editorial me ha parecido por lo menos extraña.
Entonces, para volver a hablar de vuestra pregunta, ¿tengo algo que decir en esta decisión? Jurídicamente hablando, sí. Moralmente hablando, también.
Si la historia hubiera sido diferente, ¿mi padre habría pedido a la hija de Albert si respaldaba su opinión? ¿La habría solicitado para pedirle opinión? Si su forma de planificar el futuro hubiera sido diferente, ¿habría iniciado una discusión para intentar convencerle? Tengo la debilidad de pensar que sí, habría tenido la sensibilidad de escucharle. Y que también habría tenido en cuenta la opinión que su amigo había amado más en la tierra.
Pero me repugna el hecho de hacer hablar al que ya no dispone más de voz humana.
Me parece, por tanto, que la decisión de Albert niega el principio de transmisión.
Un autor puede estar inquieto sobre que le pasará a su hijo después de su muerte. Es legítimo. Pero un creador ha ofrecido al público un universo, quien no puede comprender que sea concluido.
Una continuación respetuosa constituye un buen equilibrio entre los derechos de unos y los deseos del resto.
No se trata, por tanto, de vender este personaje a los mercaderes del templo. El derecho moral permite conservar la naturaleza del universo creado. Los hijos biológicos pueden ocuparse de la descendencia intelectual.
bodoi.info

Ante esta opinión, sólo nos queda especular sobre la continuidad de Astérix a los miles de fans que ansiamos nuevas aventuras, y es esta avidez de aventuras para el pequeño héroe lo que nos hace esperar que Uderzo pueda durante mucho tiempo hacer disfrutar a su gran número de seguidores.

miércoles, 26 de marzo de 2008

Astérix en los Juegos Olímpicos: el veredicto

Voy a hacer el comentario sobre la película de Astérix recientemente estrenada. Ante la gran salida de críticas demoledoras hacia la película, fui a verla con esperanzas de que pudiera ser mejor que lo rumoreado.

La película

El principio, con vista general de la aldea y Lunátix viajando a Grecia no me decepcionó, pero cuando se produjo la llegada de Bruto/Brutus al palacio de la princesa Irina, le canta una canción más bien ridícula que hace pasar un minuto por lo menos embarazoso. A partir de este fallo, todo anduvo bien, las escenas de la aldea y el bosque eran parecidas a las del cómic original. Aunque se echa a faltar la presencia de personajes como Abraracúrcix y Esautomátix, que salen de modo anecdótico casi; u Ordenalfabétix. También podemos comentar como curiosidad la aparición de Caius Bonus (Astérix y Obélix contra César) al cargo de la guardia del palacio del César.

Julio César, interpretado por Alain Delon, tiene una introducción muy exhaustiva con monólogo incluido del autor. La formulación del "¡Ave yo!" es una autoparodia que el actor realiza. Lo peor de Delon es que tiene la categoría de superestrella invitada y que él lo sabe, pero su interpretación es magnífica. No se equivocaron las encuestas realizadas, superando al excelente Gottfried John.

Los galos viajan a Grecia, de donde podemos ver una vista general, al igual que del palacio romano y la aldea. Lunátix sigue enviando mensajes a Irina, ayudado por Obélix, que juega un papel de intelectual en poesía que en el cómic no tiene, por lo que tendría que haber hecho de poeta Asurancetúrix, que encaja más. Al llegar, se inscriben y conocen a los tres jueces: Alfa, Beta y Omega. Al comenzar las pruebas, Astérix y Obélix hacen uso de la poción, por lo que se les prohibe su uso. Brutus, con la ayuda de Doctormabus, interpretado por Santiago Segura, da el toque malvado y cómico a la vez; y Llenodepús, a quién da vida José García, español de origen; utiliza una pócima de Doctormabus con la que sale disparado por los aires como un globo.

En las escenas de lucha entra en escena Humungus (Nathan Jones), luchador del Wrestling, donde es presentado como si fuera un gran monstruo. También es de destacar la actuación de Sindecirnimúnibus, asistente de Brutus a quién mandó cortar la lengua. Es Michael "Bully" Herbig, conocido humorista alemán, quién se encarga de darle vida. Mientrastanto, se produce una escena parodiando Obélix Cyrano de Bergerac (¿y quién sino?), para ayudar a Lunátix con Irina y a Ideáfix con una congénere femenina.

La película sigue, con un ritmo constante, con pequeños altibajos, hasta llegar a la escena de la gran carrera de carros, con Michael Schumacher y Jean Todt como cameos. La carrera es muy trepidante, con trampas, eliminaciones de los pilotos hasta quedar el carro galo, el romano y el germano, pilotado por Schumix quien recibe indicaciones de Jean Todt como: "Has mejorado el tiempo en un reloj de arena". También es original el uso del marcador de posición, que como si del gran circo se tratara, indica las posiciones de los pilotos segundo a segundo. Al final, gana Brutus con trampas, pero se descubre que le ha suministrado poción mágica a sus caballos mediante las lenguas azules del cómic y gana Lunátix, que tendría que haber ganado de todo ir bien, habiendo perdido su carro y pilotando con la cuádriga hispana. Fernando Alonso se habrá llevado una sorpresa, estando acostumbrado a ganar con una "cuádriga" gala. Al final, Lunátix logra casarse con la princesa Irina y Bruto es condenado a remar en galeras junto con sus compinches.

Los cameos

Hay numerosas personalidades que aparecen para rendir un pequeño homenaje. Los ya mencionados Schumacher y Todt; Dany Brillant, como catador de espejos en el palacio de César, Francis Lalanne, también cantante. El resto de personalidades están metidas con calzador, en el banquete final: Zidane, Tony Parker y Amélie Mauresmo. También aparece Numerobis, de Astérix Misión Cleopatra, que intenta ligar con la Sra. Edadepiédrix, protagonizando un gag parecido al del final de Misión Cleopatra, donde lo intenta con una cortesana. Edadepiédrix también se echa a faltar, quien podría haber discutido con Numerobis o algo por el estilo.

En resumen, una película con un gran presupuesto que sorprende más a nivel visual que a nivel estructural, con algún fallo en el argumento y en la actuación de algún personaje. Hay gente que opina que es la peor de las tres y otros que dicen que es la mejor. Las estrellas pueden ser 0-2, o incluso 3. Para la gente como yo que fueron a verla habiendo leido titulares como "¡Poción trágica!", estoy seguro de que les sorprenderá gratamente.

domingo, 24 de febrero de 2008

Un pitufo diferente a los demás en Angoulême

Como pitufaba en mi anterior entrada, Uderzo pitufó a Angoulême, la ciudad del cómic, con motivo del 50º aniversario de los pitufos, los pequeños hombrecitos azules pitufados por Pierre Culliford, más conocido como Peyo. Pues había una sorpresa preparada, los periodistas sólo habían conseguido saber que se trataba de un pitufo famoso en medio de la exposición 50 años de creatividad azul. Éste estaba en la plaza del ayuntamiento, y por fin se descubrió. Se descubrió un pitufo con casco alado y con idéntica vestimenta a la de Astérix de aproximadamente 1 m 20.
La sorpresa fue todo un éxito y Albert Uderzo pitufó un homenaje a su amigo Peyo junto al pitufo galo, creado por Marie-France Larrouy. Albert también pitufó su alegría por ser miembro de UNICEF, a quién irán destinados los beneficios del pitufo Astérix.

Aquí en este sitio podréis descubrir las múltiples celebraciones en Angoulême por el 50º cumpleaños de los pitufos. ¡A pitufar!

(foto IMPS)

martes, 19 de febrero de 2008

Astérix y los Juegos Olímpicos, la nueva portada

La nueva portada de "Astérix y los Juegos Olímpicos ya está a la venta en cualquier librería. Los coleccionistas tendrán que darse prisa, ya que se trata de una edición limitada de 100.000 ejemplares. Aquí podemos ver una imagen más grande que la que teníamos. Podemos aprecias los rasgos del César (quien no aparece en el álbum), muy parecidos a los del actor Alain Delon. Lo único que tiene de nuevo esta edición es la portada, ya que el interior del libro está tal como estaba; se podrían haber restaurado un poco los colores de este magnífico álbum. Es vuestro turno, para discutir de cuál de las dos portadas sóis partidarios. ¡A opinar todos!


EN LA PRÓXIMA ENTRADA, UN ARTÍCULO SOBRE EL 50º ANIVERSARIO DE LOS PITUFOS Y LA VISITA DE UDERZO A ANGOULÊME

lunes, 28 de enero de 2008

Comparación de personajes

Ante la inminente llegada de la película Astérix en los Juegos Olímpicos, vamos a dar un repaso al conjunto de autores y de alguna escena para compararla con el cómic:


Gerard Depardieu es el único autor con el mismo papel en las tres películas, y en las tres supo convertirse en el perfecto Obélix. En esta, en cambio, le han puesto una barriga más grande, pareciéndose más al Obélix del cómic. Siguiendo con Ideáfix, interpretado por la misma raza de perros que en las anteriores películas.Astérix, encarnado por Clovis Cornillac, recobra su aire astuto e inteligente del cómic, en esta película corre más, salta más, etc. por lo que su aspecto es un tanto dinámico.
Vamos con Julio César, y el actor que le da vida es Alain Delon, que esperemos que nos recupere el aire carismático del César de la primera entrega: Astérix y Obélix contra César.Benoît Poelvoorde es el actor que da vida a Brutus, que intentará conseguir el amor de la princesa Irina y mantendrá una lucha con su padre. Se recupera el Brutus esbozado por Uderzo, ya que en la época Goscinny aún no le da el arrebato de rebeldía que tuvo en El hijo de Astérix (1983).Vamos con dos personajes nuevos: el joven Alafólix, guerrero galo interpretado por Stéphane Rousseau; y la princesa griega Irina (Vanessa Hessler), enamorados mútuamente, pero Alafólix, tendrá que participar en los juegos para poder conseguir a su amada. Estos personajes recuerdan a Cómix, (La gran zanja), enamorado de Fanzine y realizaban una especie de parodia de Romeo y Julieta; y Rahazada, sí, la princesa hindú que no fue sacrificada gracias a Astérix, Obélix y el bardo Asurancetúrix.A propósito de Asurancetúrix, el actor que le interpreta es Franck Dubosc, también diferente del de la primera película, pero en la segunda entrega no salió. Creo que adopta un aire más moderno.
Seguimos con Panorámix, interpretado por Jean-Pierre Cassel, quien no podrá ver el resultado de su última intervención, ya que desgraciadamente falleció en abril de 2007 a causa de un cáncer.Esto ha sido la primera entrega de personajes y similitudes, pero la cosa sigue...

sábado, 26 de enero de 2008

Ya llega la película de "Astérix y los Juegos Olímpicos"

En esta entrada vamos a hablar sobre la película Astérix y los Juegos Olímpicos, que va a estrenarse el 30 de enero en francia y el 8 de febrero en España. Ya sólo faltan 4 días para el gran estreno, así que vamos a exponer las expectativas de este nuevo film. Empieza en El blog de Astérix el galo una nueva maratón de entradas sobre:

Notas de producción

Todo empieza como un sueño infantil. Es verdad que hace ya mucho tiempo que Thomas Langmann soñaba con llevar él mismo a "Astérix" a la pantalla. En realidad, a él se debe la transposición al cine de las aventuras del pequeño Galo. Gran admirador desde siempre de los álbumes de Goscinny y Uderzo y totalmente convencido del éxito que tendría una adaptación en carne y hueso, hizo creer, hace quince años, que seguía las órdenes de su padre, Claude Berri, el hombre-faro del cine francés, para sentar las bases del proyecto y con la complicidad de la hija del dibujante de Astérix, Sylvie Uderzo, organizó el encuentro entre los dos hombres. Ya sabemos cómo sigue la historia: "Astérix y Obélix contra César", dirigida por Claude Zidi en 1999, con 9 millones de entradas vendidas en Francia. "Astérix y Obélix: Misión Cleopatra", dirigida por Alain Chabat en 2002, con casi 15 millones de espectadores franceses. Al concluir el tercer proyecto, "Astérix en Hispania", Thomas Langmann decidió lanzarse por sí mismo al asalto del monumento Astérix con su empresa, La Petite Reine, y contando siempre con el apoyo de Pathé.

No tardó mucho en elegir el álbum que quería adaptar: "Astérix en los Juegos Olímpicos". "Porque es la aventura de Astérix más visual y más espectacular y por tanto, la más cinematográfica", nos explica. "Por otro lado, el argumento ofrece la posibilidad de contar con actores de diferentes nacionalidades, lo que facilita la búsqueda de socios extranjeros y sobre todo europeos". Además, ve en la historia la materia prima ideal para hacer una película que sea a la vez una comedia, un espectacular péplum, al estilo de clásicos como Ben Hur y Espartaco, y un film de acción y aventura. Pero antes de dirigirse a Albert Uderzo y dar ningún paso oficial, prefiere empezar a trabajar en el guión. Como es natural, se implica en la escritura con un equipo de guionistas —Olivier Dazat, Alexandre Charlot y Franck Magnier— a los que da dos líneas directrices para completar la historia original: un duelo entre César y Brutus, su hijo adoptivo, el cual no tendrá otra idea en mente que ocupar el puesto de Cesar; y una historia de amor entre un joven galo y la princesa griega a la que también pretende Brutus, pero cuya mano se entregará al vencedor de los Juegos Olímpicos, y ahí es donde intervienen Astérix y Obélix, que van a ayudar a su guapo compatriota para que el amor triunfe.

Mientras escribe, Thomas Langmann empieza a soñar con el reparto. "Hace quince años, soñaba con la primera adaptación de Astérix y por aquel entonces ya tenía pensado el dúo César/Brutus." Primera idea: Alain Delon como Julio César. Segunda idea: Benoît Poelvoorde como Brutus. Disfruta imaginando las situaciones que podrán inventar los guionistas para oponer al padre y al hijo, la estrella mítica y el actor belga que no conoce límite alguno y cuyo increíble potencial pudo apreciar en "El embolao", su primera "gran" producción. Tercera idea: buscar un nuevo Astérix, ya que quiere renovar el dúo Astérix y Obélix; unos meses más tarde, Clovis Cornillac acepta tomar el relevo del desafío. Cuarta idea: buscar actores europeos para los papeles secundarios, la mayoría cómicos de una nueva generación muy popular en su país (sobre todo Michael Bully Herbit y Santiago Segura). Quinta y última idea: en la misma línea que los guiños del cómic, recurrir, para escenas cortas, a deportistas legendarios que podrán reforzar la seducción y el prestigio de la aventura.


Para la dirección, eligió a Frédéric Forestier, a quien ya había confiado la puesta en escena de "El embolao", comedia de aventuras con Gérard Lanving, Benoît Poelvoorde y José García. Pero también decide co-dirigir la película, para lo que se va a poner por primera vez detrás de la cámara. "¡Estaba demasiado implicado en todo el proyecto y en todo el proceso de creación como para detenerme a mitad de camino!"

En el momento en que está terminada la primera versión del guión, en el que se mezclan fidelidad al humor del cómic, cierto grado de interpretación libre (sobre todo en las escenas de Alain Delon que juegan con la leyenda y la imagen de la estrella), situaciones inesperadas y diálogos delirantes, es cuando emprende la tarea de convencer a Albert Uderzo (que participará después en algunas sesiones de trabajo sobre el guión), posteriormente a Alain Delon y a Benoît Poelvoorde, comprometiéndose a poner en esta nueva adaptación todos los medios necesarios para que la película resulte espectacular. Todos dicen que sí inmediatamente. La ambición del productor es tal, que rápidamente se calcula que el presupuesto ascenderá a entre 75 y 80 millones de euros, lo que convierte a esta película en la más cara de la historia del cine en lengua francesa.

La preparación

Después de visitar varias localizaciones en Europa y el Norte de África, se eligieron los nuevos estudios de "La Ciudad de la Luz", en Alicante. El 95% del rodaje tendrá lugar aquí. Aparte de unas subvenciones nada desdeñables, una situación climática ideal y una infraestructura totalmente nueva, estos estudios ofrecen también inmensos "backlots", que son enormes terrenos vírgenes con vistas al mar en los que se podrá instalar uno de los decorados insignia de la película y uno de los más espectaculares jamás construidos para una película francesa: el estadio olímpico. El diseño fue confiado a Aline Bonetto, la fiel decoradora de Jean-Pierre Jeunet, con quien trabaja desde "Delicatessen" y para el que creó los impresionantes decorados de las trincheras de "Largo domingo de noviazgo" (que le valió su segundo César y su primera nominación a los Premios Óscar de la Academia). Pero la diseñadora de decorados no será la única cómplice de Jeunet en el estudio, ya que Madeline Fontaine (nominada a los Premios César por "Amélie Poulain" y por "Largo domingo de noviazgo") ha sido elegida para el vestuario. "Cuando uno se lanza a una aventura como ésta —dice Thomas Langman—, hay que contar con los mejores en todo." Así que la imagen de la película se confió al director de fotografía de Luc Besson y Jean-Paul Rappeneau: Thierry Arbogast. Lo mismo ocurre con el maquillaje (T.Follvick y C. Maillard), el peinado (Ghislaine Torterau), etc., y por supuesto, para los efectos especiales, que tan importantes resultan tanto para recrear todos los excesos del cómic como para dar más amplitud aún a los decorados construidos para la ocasión y muy poco habituales en una película francesa...
Durante más de cinco meses, de diciembre de 2005 a junio de 2006, los implicados en la preparación trabajan sin descanso. Los productores cierran la financiación sobre todo con alemanes, españoles e italianos. Lagman y Forestier trabajan con los diferentes responsables. Para Aline Bonetto y Madeline Fontaine, creadoras de los decorados y el vestuario respectivamente, todo comienza con un ingente trabajo de documentación. Se sumergen en libros de historia, obras de arte y los álbumes del cómic, lo que de paso les permite admirar la precisión y la fidelidad de los dibujos de Uderzo. Para ellas, así como para las responsables de peinado y maquillaje, lo más difícil es encontrar el tono justo: ser realistas sin traicionar el cómic, mantenerse en la comedia sin caer en la caricatura. "Lo que necesitábamos —dice Aline Bonetto— era introducir los elementos de la época y después, como en el cómic, permitirnos de vez en cuando algunos desfases descarados."

Aline Bonetto hará gala de toda su fantasía en el diseño de las cuadrigas que van a participar en la carrera y que poco tienen que ver con las que estamos acostumbrados a ver... ¡Incluso hay una, roja brillante, que conducirá Michael Schumacher y que parece más bien un Fórmula 1 salido de una célebre escudería italiana que una cuadriga de la Antigüedad! Además, las cuadrigas se han diseñado en colaboración con el equipo de efectos especiales directos, Yves Domejoud, Olivier Gleyze y Jean-Baptiste Bonetto, llamados los 'versalleses': (otros cómplices de Jeunet, ¡de hecho fue él quien les puso ese nombre!), ya que esas cuadrigas no sólo las deben conducir con la máxima seguridad especialistas escondidos debajo del actor, sino que también deben poder rodar sobre una sola rueda, perder otra, etc.

Pero sin duda alguna, el gran desafío para la decoradora es el estadio olímpico. "Primero pensamos en dos decorados diferentes: un estadio para las pruebas de atletismo y un hipódromo para la carrera de cuadrigas. Y después, se me ocurrió la idea de un único lugar que se pudiese modular." En cuanto tuvo la idea de un único estadio, realizó una maqueta para discutir con los directores cuáles podrían ser las necesidades, exigencias y problemas de la puesta en escena. Así fue cómo encontró un truco para dividir el estadio en dos, según hubiese que rodar la carrera a pie o el lanzamiento de jabalina. En cambio, para la carrera de cuadrigas, se utilizaría la pista completa de 265 m de longitud. De esta forma es posible limitar los costes y aun así disponer de un decorado grandioso. Si en esta etapa de la preparación el equipo de decoración francés cuenta con una veintena de personas, el responsable español de construcción del estadio contratará a más de ciento cincuenta. Como los estudios de Alicante son totalmente nuevos, la mayoría de los artesanos, carpinteros, pintores y montadores de decorados vienen de Madrid o Barcelona. Harán falta tres meses para construirlo. "Para un decorado así, no es mucho —dice Aline Bonetto. Ha sido absolutamente necesario ponernos a trabajar juntos y muy rápido para ser eficaces." Sobre todo porque ha tenido que anticipar todos los problemas: el estadio es un decorado en exteriores que debe parecer real pero que no se puede construir con materiales duros y que sin embargo debe durar los seis meses de rodaje frente a las fuertes ráfagas de viento procedentes del mar, el aire cargado de humedad, el calor aplastante que reina en Alicante en pleno mes de agosto... "No podíamos permitirnos que se deteriorase durante el rodaje, ya que además podría provocar problemas de seguridad." El resultado es espectacular. Aunque sólo se ha construido una parte de las gradas —el resto se añadirá en imágenes digitales en post-producción— el conjunto es muy bonito, espectacular y digno de Hollywood. Una vez terminado, el responsable de construcción no puede evitar observarlo con lágrimas en los ojos. Todos, ya sean estrellas, técnicos o simples visitantes, le reservan la primera visita nada más llegar al rodaje. "Yo vi llegar a Delon, que no es el primer decorado que ve —dice Christophe Vassort (el primer ayudante)—, se colocó en la tribuna y observó el estadio en silencio, literalmente emocionado. A Depardieu, cuando llegó, le pasó lo mismo." Benoît Poelvoorde simplemente dijo: "Cuando se rueda en un decorado así, somos tan felices como la gente que va a verlo al cine."

Además del estadio, hay que construir una veintena de decorados. "En sí mismo, no es nada excepcional. ¡Lo impresionante es el tamaño!" En el palacio del rey griego Samagas, reina también una estatua de Zeus de más de 8 metros de alto ¡y la bañera real parece más bien una piscina! "Y resultará aún más espectacular en la pantalla —dice Aline Bonetto, la creadora de los decorados— porque, en el momento de la post-producción, añadiremos digitalmente altura y profundidad: ¡pisos, terrazas, jardines, columnatas, perspectivas adicionales!" Al mismo tiempo, en este mundo sobredimensionado, todo está cuidado hasta el más mínimo detalle, hasta la más mínima manecilla, el más mínimo accesorio, el más mínimo friso de las paredes... Tanto en el estadio como en el palacio, hay numerosas y variadas estatuas creadas en París pero agrandadas hasta el tamaño necesario en España: desde copias clásicas a otras más originales, desde las de atletas o hipogrifos, a las de Delon como César en todas las poses imaginables, ¡pasando por esa estatua delirante de Poelvoorde como Brutus abrazando a Irina con un león muerto a sus pies! Entre otros de los decorados más destacables de la película, la aldea gala no es tampoco desdeñable. Es en sí mismo un auténtico decorado de comedia en el que Aline Bonetto se divierte reproduciendo con gran fidelidad el espíritu del cómic con sus casas cuidadas y llenas de flores...

En cuanto al vestuario, la tarea no es más sencilla, ya que la exigencia es la misma, al igual que la búsqueda de la excelencia.. También se aprecia la misma voluntad de fidelidad histórica y, de vez en cuando, de auténtica fantasía. Durante varios meses, Madeline Fontaine busca y hace buscar telas, tintes y materiales, así como artesanos especializados. Aunque muchas de la series (harán falta más de mil trajes) —como los trajes de los atletas, las togas de los espectadores, los uniformes de los militares— se fabrican en Marruecos, el vestuario de los personajes principales —diez vestidos para la princesa Irina, varias togas y corazas para Julio César y Brutus— se confecciona en París. También tiene que fabricar armas, espadas, corazas, escudos, cascos y acondicionar los que encuentra en alquiler. En Alicante se instala un taller para trabajar las pátinas, hacer retoques, perfilar los tintes...

En cuanto a la peluquería, se harán más de 300 pelucas —por no hablar de los cientos de postizos de trenzas, bigotes, barbas— con cabello auténtico en Francia, Bélgica e Inglaterra. También se comprarán o alquilarán otros y para eso, también se instalará un taller en los estudios de Alicante con el fin de responder a las necesidades inmediatas. Los responsables del maquillaje, por su parte, buscan los mejores productos para que puedan resistir al tórrido calor del verano español.

Frédéric Forestier y Thomas Langmann trabajan codo con codo con el equipo de efectos especiales, dirigido por Christian Gillon, en la previsualización de las escenas de acción o las secuencias más complejas, como la carrera de cuadrigas o en las que se requiere mucha figuración. Se trata de filmar personajes virtuales en un sencillo entorno 3D según los deseos de los directores, respetando los valores de plano y los movimientos de cámara para así comprobar el realismo y anticipar el plan de trabajo y las posibles dificultades que puedan surgir. Con Thierry Arbogast, el jefe de operaciones, se tomó la decisión de rodar directamente en digital: a la vez por razones económicas —se puede rodar mucho más sin preocuparse de los costes de rollo de película, revelado, laboratorio... — y para simplificar la realización de los efectos visuales digitales en post-producción.

El reparto

Mientras tanto, Thomas Langmann y Frédéric Forestier van componiendo el reparto. Y poco a poco, a Clovis Cornillac, Gérard Depardieu, Alain Delon y Benoît Poelvoorde se van uniendo Stéphane Rousseau, el cómico de Quebec que encarnará al joven galo Alafolix; Vanessa Hessler, sublime joven italoamericana que representará a la princesa Irina y cuya cara conocen los franceses por el anuncio de Alice; Franck Dubosc, que parece un auténtico clon del bardo Assurancetourix; Jean-Pierre Cassel, que se convierte en el druida Panoramix (será uno de sus últimos rodajes); pero también José García, fiel devoto de Brutus; Alexandre Astier, creador y héroe de "Kaamelott", centurión de Brutus; Elie Semoun y Bouli Lanners, cómplice belga de Poelvoorde, irreconocible bajo la peluca, la barba y la toca del rey griego Samagas, Francis Lalanne (otro bardo, igual de insoportable que Assurancetourix). También se unirá a ellos Jérôme Le Banner, campeón del mundo de K1, una especialidad de boxeo en la que se utilizan tanto los pies como los puños, que parece que hubiera sido dibujado por Uderzo, y convertido en centurión, está Nathan Jones, el gigante descubierto en "Troya" junto a Brad Pitt. Thomas Langmann y Frédéric Forestier también han buscado y contratado actores extranjeros, que por su humor y su éxito serán valores seguros en sus países: el español Santiago Segura (autor y director de la serie de películas Torrente), que representará al otro devoto de Brutus, el alemán Michael Bully Herbig, su otro centurión, Pasunmotdeplus, mudo desde que le cortaron la lengua, los italianos Luca Bizzarri y Paolo Kessisoglu (Las Hienas), que triunfan en la versión transalpina de Cámara Café y serán, junto con Elie Semoun, los jueces absolutamente corruptibles de las pruebas olímpicas... Y por supuesto estarán todos estos invitados VIP cuya participación no sabremos durante mucho tiempo si es positiva o negativa: Jamel Debbouze, Adriana Karembeu, Dany Brillant, Amélie Mauresmo, Tony Parker, Jean Todt, Michael Schumacher, Zinedine Zidane… En cuanto al perro Idefix, serán los mismos que en Astérix y Obélix: Misión Cleopatra.

El rodaje

El 19 de junio de 2006, comienza el rodaje durante algunos días en el bosque de Fontainebleau, donde Uderzo, acompañado de su hija y su yerno, Sylvie y Bernard de Choisy, asociados a la producción de la película, pudo descubrir a Clovis Cornillac como Astérix y volver a ver a Gérard Depardieu como Obélix. Pero rápidamente, el equipo se instala en Alicante, en los estudios dominados por el estadio olímpico. Aquí se quedará hasta principios de noviembre... Durante todos esos largos meses, "La Ciudad de la Luz" va a parecer una ciudad en obras, el cuartel general de un ejército en campaña, una auténtica fábrica dedicada por completo a Astérix, con almacenes inmensos donde para ir de uno a otro hay que desplazarse en pequeños coches eléctricos. Talleres de construcción, de acabado, de pintura, costura, peluquería, hileras interminables de trajes, accesorios, armas y escudos, postizos...
La mitad del equipo está compuesta por franceses y la otra mitad, por españoles. Cada día hay entre 80 y 100 personas en el estudio, a las que hay que añadir un centenar de figurantes, a veces 150... También se convoca con frecuencia a un segundo equipo de una veintena de personas, un tercero de diez ¡y a veces incluso un cuarto de dos o tres! ¡Algunos días se servirán hasta 600 comidas en el comedor! Se rueda con dos, tres o cuatro cámaras, a pie, en travelling, en grúa, al hombro, en steadycam, e incluso... ¡en carro! Todo eso requiere una logística y una organización impecable, propia de una auténtica máquina de guerra, sobre todo porque, teniendo en cuenta el número de estrellas que hay en el plató (las cuales necesitan cada día dos horas de preparación antes de poder rodar) y su ajustada agenda, no es cuestión de ir cambiando el plan de trabajo. Y a la vez, es necesario que los directores puedan tener suficiente libertad de maniobra para inventar, modificar, improvisar... A pesar de la preparación, los dibujos del storyboard o la previsualización de algunas secuencias, han de ser capaces de reaccionar con rapidez. Día a día se van añadiendo o modificando diálogos, inventando nuevas situaciones, perfeccionando movimientos de cámara. A todo el mundo le parece que los dos directores se complementan muy bien en el plató, poniendo cada uno todo su saber hacer al servicio de las ideas del otro. Los dos trabajan con los actores, ya sea juntos o por turnos, y es que a pesar de las grandes dimensiones de la aventura, nadie pierde nunca de vista cuál va a ser la esencia de la película: la comedia. Algunos días, hay más de seis actores de renombre juntos en el plató. "Hay algunas hojas de servicio que he guardado como recuerdo —dice Frédéric Forestier—. No se puede evitar cierta angustia al llegar esa mañana al plató y verlos a todos en maquillaje. Y al mismo tiempo, como estamos en plena vorágine, al final se convierte en algo casi normal. Además, había tantas personalidades fuertes juntas que era como si los egos se anulasen para terminar creando un excelente ambiente. Todos se alegraban de encontrarse con los otros, cada uno hacía lo que tenía que hacer sin darse mayor importancia..."

Uno de los momentos fuertes del rodaje, que debe ser también uno de los momentos fuertes de la película, es sin duda la carrera de cuadrigas. Espectacular e impresionante. Las escenas de riesgo y de caballos se confiaron a un gran especialista, el español Ricardo Cruz, que ha trabajado entre otras en "El último samurai" con Tom Cruise y "Alejandro Magno" de Oliver Stone. Se movilizó para la ocasión a unos sesenta caballos, a los que se entrenó en la carrera de cuadrigas durante ocho semanas: cuatro en Madrid y cuatro en Alicante. Para curarse en salud, había dos ejemplares de cada carro y para cada carro que corría, cuatro caballos, más otros cuatro preparados para tomar el relevo... El rodaje de la carrera de cuadrigas tomará cinco semanas con el primer grupo y dos con el segundo. Por no hablar del trabajo de coordinación de los dos equipos de efectos especiales: el que se ocupa de los efectos grabados en directo —como un carro que vuelca o pierde una rueda—, y el de los efectos visuales que, realizando un auténtico trabajo de pura geometría, anticipa por ordenador el trabajo que se hará después en post-producción, ¡como por ejemplo cuando Brutus/Poelvoorde va por los aires agarrado a las bridas!

La post-producción

Aparte del montaje, que se comenzó de forma paralela al rodaje, y de la música, cuya parte más importante ya ha escrito Frédéric Talgorn, el compositor de "Anthony Zimmer" y de "Nuestros días felices", la parte más pesada y más larga de la pos-producción, que durará de diciembre de 2006 a octubre de 2007, es sin duda la realización de los efectos especiales, puesto que en la película habrá más de mil planos trucados... Para hacer frente al volumen de trabajo en los plazos de tiempo disponibles, el supervisor de los efectos visuales, Christian Guillon de E.S.T. repartió la carga de trabajo entre tres empresas. De esta forma, de 150 a 200 personas pueden trabajar al mismo tiempo en la película. Para simplificarles el trabajo, prefirió limitar las idas y venidas entre las diferentes empresas y asignó secuencias completas a cada una. Buf se ocupa del sueño de Brutus en el que se ve a la cabeza de un enorme ejército, y del estadio, al que hay que añadir las gradas y en ella a la muchedumbre de espectadores. Dubois se encarga de la ampliación digital de los decorados, a los que tiene que añadir esos elementos que van a dar una mayor dimensión a los palacios de Samagas y de César, y crea los exteriores del palacio de César, de Roma o de Olimpia, así como los efectos "tipo puñetazo" que provoca la poción mágica y sus consecuencias: efectos de iluminación, de velocidad, de sobrenaturalidad, etc. A Microsimage le corresponden las escenas de riesgo, sobre todo las de la carrera de cuadrigas... Todo eso es bastante complejo porque el resultado debe ser perfecto en lo que concierne al movimiento de la cámaras, la calidad de imagen y el color. No se puede notar la diferencia entre lo real y lo ficticio, entre lo que se ha rodado "de verdad" y a menudo en exteriores, lo que se ha rodado sobre fondo azul en estudio y lo que se ha añadido de forma virtual. (mangaes.com)